Una historia de la Acción Francesa

Maurras-et-comte-de-Parisréplicas es un programa único en el paisaje intelectual francés. Alain Finkielkraut no se negó a casi cualquier tema y es sólo de esta manera. En la emisión de la 7 febrero 2015, Alain Finkielkraut propuso el tema "Charles Maurras y sus herederos". Me esperaba este espectáculo hacia adelante, en primer lugar porque Maurras no tiene lugar en el paisaje intelectual francés desde la guerra, a continuación, porque debo confesar : Maurras y yo parte relacionada. Tuve la oportunidad de leer antes de Maurras 20 años a mediados 80. Un tiempo sin preocupaciones. La política Natural1 se convirtió en un libro favorito. realismo palabra fue susurrada por mi madre siempre, pero con la modestia en todo momento, con una modestia protector : estábamos viviendo en viviendas públicas, con mezquindad, y el equilibrio de mi madre había hecho era seguir siendo el cimiento de nuestra familia. Este equilibrio calafateo estaba bajo la modestia que mantuvo desbordante para cubrir lo que estábamos íntimamente. Al menos no hay cesiones nos sean… íntimamente. Con el descubrimiento de Maurras, la palabra política se convirtió en algo más que la nostalgia. con Maura, la palabra se concretó, dio sentido a la vida. Descubrí con Maurras Boutang con Bernanos. Los tres va a cambiar mi vida. Todo parece estar relacionado con el tiempo. Como me encontré con Jean Pierre Pujo Sevillia con Patrice de Plunkett. El orden es irrelevante. El orden y la gracia están vinculados, y Maurras había entendido.

Seguir leyendo “Una historia de la Acción Francesa”

In memoriam Alvaro Mutis

C’était il y a un an. Alvaro Mutis rejoignait le ciel. L’immense écrivain colombien mérite d’être lu et relu. Ce monarchiste étincelant projetait un pont entre la vieille Europe et l’Amérique du Sud. Ses poèmes, ses récits, ses romans emportent et charrient notre histoire à travers la figure de Maqroll el Gaviero, marin solitaire, désabusé, rêvant de l’Empire de Byzance ou du règne de Saint-Louis à bord de vieux rafiots proches de sombrer.

Relire l’article hommage

Carta a mi amigo Álvaro Mutis

alvaro-mutis

Un jour des années 90, nous marchions dans la rue, nous sortions de l’hôtel des Saints-Pères, et Alvaro Mutis1 s’arrêta net. Nous étions presque au coin de la rue de Grenelle, et il me dit : «Emmanuel, j’ai l’impression que nous avons marché ainsi ensemble il y a bien longtemps dans une rue de Cadix. Et nous tenions la même discussion. » J’avoue ne plus me souvenir de nos propos. Je suis certain que si Alvaro Mutis était encore de ce monde, lui s’en souviendrait.

Alvaro Mutis entretenait une relation particulière à la vie. Il vivait en maniant le souvenir et la réalité immédiate. Il posait toujours un pied dans l’un et un pied dans l’autre. Chez lui, ces deux mondes ne se quittaient pas, ils se trouvaient proches, allaient de conserve, comme des siamois, comme une vie à sens unique, pour le meilleur. Alvaro Mutis vivait sa vie et d’autres vies, des vies qu’il avait vécues auparavant, ou qu’il vivrait plus tard. Alvaro Mutis vivait surtout, à tout moment, accompagné d’un jeune garçon, cet encore enfant s’appelait Alvarito, il était de tous nos rendez-vous. Carmen, l’épouse d’Alvaro, acceptait sa présence même si ce n’était pas son fils. Je n’ai jamais rencontré quelqu’un comme Alvaro Mutis. Je veux dire que la présence de lui, sa présence enfant à côté du même adulte d’un âge certain avait quelque chose de terrifiant et d’intrigant. Je le lui ai dit souvent. Je lui ai dit que Bernanos, qu’il affectionnait, devait aussi vivre ainsi avec la rémanence incarnée de soi jeune à ses côtés.

Je viens ici raconter ce que je connais d’Alvaro Mutis, de Maqroll el Gaviero et de quelques autresCes dernières années ont été lentes et longues. Nous correspondions beaucoup moins. Il n’écrivait plus. Il n’écrivait plus depuis si longtemps. Les tremblements avaient pris le pas. Une certaine vacuité aussi. Tout était voué à disparaître comme la souche de l’arbre mort disparu en une semaine dans la fournaise humide de l’Amsud. Tout devait passer, et ce spectacle de la vie en action n’aura cessé d’émerveiller Alvaro Mutis tout au long des quatre-vingt-dix années qu’il a passées sur cette terre.

Seguir leyendo “Carta a mi amigo Álvaro Mutis”

Alvaro Mutis en la monarquía

Le paradoxe, assez douloureux pour moi, c’est que très jeune j’étais déjà royaliste. Je pourrais presque dire, depuis l’enfance. Mes premières lectures de l’histoire m’ont amené à chercher d’où venait et comment fonctionnait la monarchie. Je sais pertinemment que la monarchie, telle que moi je la conçois et d’autres époques l’ont vécue est désormais impensable.[…] Pour moi, un pouvoir qui vient d’une transcendance, d’une origine divine, et qui est assumé comme tel par le roi, comme une obligation devant un être et une instance supérieure aux hommes, est nettement plus convaincant. De cet engagement du roi viennent la source, l’orgigine, la raison de ce pouvoir qui est le sien sa vie durant, ainsi que le droit de ses fils à hériter de ce pouvoir, après la cérémonie du sacre. Cela me paraît nettement plus acceptable, et je communie et vis avec cela nettement mieux qu’avec des lois, des règlements, des codes approuvés par un consensus majoritaire, auxquels je dois me soumettre et qui ont été créés par des hommes à mon image. Que la majorité s’accorde sur le fait que la société doit être comme ci ou comme ça, pour moi ça ne signifie absolument rien. Pour que cette société mérite mon respect, pour que je men sente concerné par elle et qu’elle ait droit à mon respect, il faut qu’elle soit d’origine supérieure, et non le fruit d’un processus logique, remâché et préparé par un groupe d’hommes qui se disent les représentants de la majorité de la population. Car à mon avis, il s’agit alors de la tyrannie la plus abominable qui puisse exister.

Extraits de Souvenirs et autres fantasmes, livre entretiens avec Eduardo Garcia Aguilar, Editions Folle Avoine.

Extracto de Le Hussard. Poema de Álvaro Mutis

[…] Le moût centenaire du vin, que l’on arrose d’eau dans les celliers.
La puissance de son bras et son ombre de bronze.
Le vitrail qui relate ses amours et rappelle sa dernière bataille se noircit chaque jour un peu plus sous la fumée des lampes nourries d’une mauvaise huile.
Pareille au hurlement d’une sirène qui annonce aux bateaux un banc de poissons écarlates est la plainte de celle qui l’a plus que toute autre aimé,
celle qui a quitté son foyer pour dormir contre son sabre glissé sous l’oreiller et baiser son ventre dur de soldat.
Pareille aux voiles d’un navire qui se gonflent ou s’affaissent, pareille à l’aube qui dissipe le brouillard sur les aérodromes, pareilles à la marche silencieuse d’un homme pieds nus dans un sous-bois s’est répandue la nouvelle de sa mort,
la douleur de ses blessures ouvertes au soleil du soir, sans pestilence, mais avec toutes les apparences d’une dissolution spontanée.
Toute la vérité n’est pas dans ce récit. Manque dans les mots tout ce qui constitua la cataracte ivre de sa vie, le défile sonore des meilleurs de ses jours qui ont motivé le chant, sa figure exemplaire, ses péchés comme autant de monnaies précieuses, ses armes efficaces et belles.

Extrait du poème Le Hussard paru dans Los elementos de la catástrofe, ediciones Grasset. Journée d’hommage à Alvaro Mutis, extraordinario narrador, gran escritor, gran amigo.

Nocturno. Poema de Álvaro Mutis

Fiebre atrae el canto de un pájaro andrógina
abriendo el camino a un placer insaciable
que se ramifica y se ejecuta a través del cuerpo de la tierra.
Oh ! la vela sin éxito alrededor de las islas
Donde las mujeres ofrecen al viajero
fraiche equilibrio de sus pechos
Y oído aterrador profunda en sus caderas !
El suave, lisa piel del día
descarta como el casco de una fruta infame.
Fiebre atrae sumideros de canciones
donde el agua se lleva la basura.

Con el poema apareció en Pubs Los elementos de la catástrofe, ediciones Grasset, Comienzo este día de homenaje a Álvaro Mutis, extraordinario narrador, gran escritor, gran amigo.

Encore une escale

Alvaro Mutis est un très grand écrivain et ce qui ne gâte rien l’un de mes très chers amis. Comme il ne publie plus de livres depuis quelques années, j’ai pensé lui rendre un petit hommage à travers des citations deLa dernière escale du Tramp Steamer”, ce court roman est tout empli de la grâce que la lecture d’Alvaro Mutis procure. Pour rmi-découvrir l’écrivain colombien.

Seguir leyendo Encore une escale…”