merkityksen… des funérailles

Nykymaailman s'émoustille kaavalla, olla järkevää, täydellinen käännös Englanti ilmaisun, käydä järkeen. On lohdullista toistaa tämä lause ilman todella tunnetta ..., Näin poimien pikku asioita, jotka järkeä, mutta nämä ovat mini-löytyy mielessä kentällä melkein vahingossa? Mitä nämä aistienSkin suru joka on ilman, että on vähän tai ei mitään, jos jäämiä menneisyyden merkitys, järkeä, hyvän tunteen veistetty vuosisatoja? Kautta suunnitelmallista tuhoaminen perheen, sukupolvesta toiseen puuttuu, merkityksen tekojemme menetetään, on siiskeksijä merkitys, täytyyfabriquer merkitys, sinun täytyy antaa illuusion elävä jälleen, n & rsquo; ole luopunut. Kikkailu nojaa tietämättömyys, ja tässäkin, huijausta ei päiväys yksi päivä. Merkitys antama kuolemaan perheen, Tässä mielessä melkein kokonaan unohdettu tänään, Muistutetaan mukaan Antigone in Sofokleen pelata, jos se seisoo valvojana arvoja, jotka vapauttavat, koska ne suojaavat ihmisten eläimistä. Antigone vahvistaa mitä ihminen voi ja ei voi; hän tarttuu voima, joka suojelee meitä tahtomme valtaan ja opettaa meille aikaa vastuussa; aika nykyään uskottu korvata perheen asiantuntijoille, ihmiset, jotka säveltää, ja heikko siteet ne mennessä.

lauseen

La peine ressemble au ressac qui va et revient avec langueur, ilman kuihtuu, hieraattinen kallio, joka vie sen rooli syntipukki. Se melkein overwhelms joka kerta ja, jos se loppuu laukaus, jos ei kesytetty in & rsquo; vielä varsin kallio, se ei ole koskaan eronnut, hän silti elpyessä ja, comme une manière de feinte, ohittaa, l & rsquo; ympäröi, haleja ja & rsquo; halasi ensi kerran !